И не мальчик, и не кот

«А бойкот – это кот, который мальчик?» – спросила девочка, изучающая английский язык в первом классе. Интересное толкование слова, даже захотелось узнать, что же на самом деле оно означает.

Понятно, что кот здесь ни при чем. Логично бы предположить, что слово как-то связано с боем в смысле битвы, борьбы, но и этому подтверждения нет.

В поисках ответа замечательная книга Айзека Азимова «Слова в истории» уводит нас в Ирландию конца XIX века. Некогда процветающая страна была разорена сначала в результате набега викингов, а затем многовекового английского господства. Борьба за независимость не приносила ощутимых результатов. Ирландские крестьяне в качестве наемных рабочих гнули спины на плантациях английских землевладельцев. А те старались не замечать нищенского существования работников, действуя через своих агентов, которые выжимали из ирландцев все соки. В 1879 году стране угрожал голод, и английский парламент вынужден был принять решение о том, чтобы к ирландцам, не внесшим вовремя арендную плату, не применять насильственных мер. Однако один из управляющих Чарльз Бойкотт продолжал требовать у крестьян непосильную для них плату. Люди же попросту игнорировали его требования и при встрече отворачивались. Чарльз Бойкотт покинул свой пост и выехал за пределы Ирландии.

С тех пор слово вошло в обиход и стало означать «способ политической или экономической борьбы, характеризующийся полным или частичным прекращением отношений с отдельным лицом, организацией, предприятием, государством».

Согласно уставу ООН бойкот – одна из принудительных мер (без применения вооруженных сил) для поддержания мира, состоящая в отказе государства поддерживать отношения с другим государством или группой государств.

В русском языке слов «бойкот» появилось накануне революции 1905 года – с одной буквой «т», как и в других славянских языках.