Школа дружелюбных полиглотов


Уже в нынешнем году у нас должна появиться школа, где детей буду обучать на трех самых распространенных языках Крыма. «редакция» узнавала подробности проекта и зачем это надо

«…Когда присутствуешь на уроке истории в восьмом классе Рижской классической гимназии, где русская по происхождению учительница Мария Олеговна Коновалова одновременно ведет урок на латышском, русском и английском языках, невольно ощущаешь себя как бы неполноценным свидетелем нашего бурного новейшего времени. Уже не говоря о том, что ты чувствуешь себя лишним на этом новом и непривычным для моего поколения празднике жизни», – так высказался известный крымский политолог Александр Форманчук, побывав в Риге.


Как латыши исправляют перекосы

Ездил он туда в составе делегации крымских экспертов, подготовивших проект «Крымская школа». По сути, это первая в Украине попытка создать образовательное учреждение с многоязычным обучением. Авторы разработки – эксперты из Крыма, Киева и Брюсселя, участники проекта «Крымский политический диалог». В основу они положили опыт аналогичных школ в Чехии, Канаде, Латвии, Финляндии и некоторых других странах. Идею «Крымской школы» поддержали в Совете министров и Верховном Совете Крыма.

– Проблема многоязычного образования, в решении которой Латвия продвинулась очень далеко, – продолжает Александр Форманчук (он также председатель эксперно-аналитического совета при руководителе правительства). – Знакомство с опытом Латвии позволило сделать несколько принципиальных и поучительных для Украины и Крыма выводов.

Вывод первый. Изучение нескольких языков в раннем возрасте делает будущих выпускников школ более конкурентоспособными на рынке труда. И парадокс в том, что преимущество в данном случае получают представители так называемых национальных меньшинств. Это убедительно доказали дети русских волею исторической судьбы оказавшихся в суверенной Латвии. Они были вынуждены за короткое время выучить государственный латышский язык. И сегодняшний опыт показывает, что предприниматели предпочитают тех, кто в равной степени владеет латышским и русским.

Вывод второй. Эффективность многоязычного образования в первую очередь зависит от того, насколько оно политизировано. Латвийское государство сегодня не отрицает перегибов в использовании латышского и ищет пути их устранения. Таким образом, языковая проблема уже не разъединяет, а скорее наоборот – консолидирует местное общество.

Третий вывод. Образование в современных условиях для любого государства имеет первостепенное значение. Разумеется, если это государство стремится найти свою успешную нишу в международном разделении труда. И сегодня маленькая Латвия может рассчитывать на серьёзные преимущества перед большой Украиной».

Сейчас недовольны почти все


Проект «Крымская школа» широко обсуждался в Крыму, Украине и за ее пределами, будучи проектом международным. В том числе и на крымской международной конференции «Мультилингвальное образование: уроки международного опыта». Основной вывод конференции: такой подход к образованию в Крыму не только делает людей разных национальностей более толерантными, терпимыми, но и снимает риски конфликтности в языковой сфере. Будущая «Крымская школа» методически и педагогически должна стать, образно говоря, колыбелью для «дружелюбных полиглотов». Юные крымчане, получив аттестат, должны не только свободно владеть русским, украинским, крымскотатарским, несколькими иностранными языками, но и с молоком школьных завтраков впитать дружелюбие и уважением к людям других национальностей.

Сейчас языковой ситуацией в автономии недовольны практически все. В русских школах украинский изучают только как учебный предмет. Это в дальнейшем сужает конкурентные возможности выпускников. Крымские татары недовольны малым количеством школ с крымскотатарским языком обучения, нехваткой учебников, отсутствием учителей-предметников. В украинских школах также не изучают крымскотатарский, русский – только как предмет.

Разработка программ многоязычного обучения началась в 70-е годы в канадской провинции Квебек, где большинство жителей говорят на французском. Затем программа получила распространение на юге США с компактным проживанием креолов, говорящих по-испански, а также в районах Австрии с преобладающим хорватским населением, в последнее время – в Швейцарии. Успешно действует в Латвии, Финляндии. На постсоветском пространстве к модели многоязычного образования приходят в Казахстане, в отдельных регионах Российской Федерации. ЮНЕСКО разработало свод основных руководящих принципов, первый из которых – обучение на родном языке. Далее – изучении нескольких языков.

Сейчас в Европейском Союзе 23 официальных языка. На Барселонском саммите ЕС в 2002 году объявили о внедрении в образовательные системы стран-членов принципа «родной язык плюс два иностранных» и «индикатора лингвистической компетентности». «Индикатор» предусматривает изучение как минимум двух иностранных языков с раннего возраста. В Украине также принято решение: с 1 сентября 2013 года, начиная с 5 класса, будут изучать два иностранных языка.

Характерно, что почти 73% крымских учителей, как и эксперты проекта «Крымский политический диалог», определили многоязычного образование не как способ изучения языков, а как форму межкультурного воспитания. Руководитель научных программ Украинского независимого центра политических исследований Юлия Тищенко замечает, что проект поддержит украинский язык в Крыму, даст толчок развитию крымскотатарского языка и гарантирует использование и развитие русского языка.

Николай Семена

.